You are under arrest for so and so reason. You have the right to remain silent. Anything what you say can and will be used in the court of law against you. You have the right to an attorney. If you cannot afford one, one will be provided to you.
(你现在被捕了!你有权保持缄默,但你说的每句话将成为呈堂证供。你有权要求见你的律师。如果你没有律师,我们将为你提供一名律师。)
——《神探亨特》
“You’ve Got Mail.“–JOE
“Yes.“–KATHLEEN
“Very powerful words.“–JOE
You’ve got a mail
——《电子情书》
“Nine years, we’ve seen each other through everything. Losing jobs, losing parents, losing lovers… travelled all over, we’ve had the best times. The best times of my life, maybe. Just drinking and talking. Even over a phone.“
My Best Friend’s Wedding
——《我最好朋友的婚礼》 阅读全文…
从电驴下载了Phil Collins的精选集,又听到了《Against All Odds》,似乎很久没听这首歌了。回首当年,这也是曾经给过自己许多感动的歌曲,“老歌不死”,这句话说的真好。
这是歌词:
Against All Odds
How can I just let you walk away,
Just let you leave without a trace?
When I stand here taking every breath with you.
Oh, you’re the only one who really knew me at all.
How can you just walk away from me,
When all I can do is watch you leave?
Cause we shared the laughter and the pain.
And even shared the tears.
You’re the only one who really knew me at all.
So take a look at me now,
Well, there’s just an empty space.
And there’s nothing left here to remind me.
Just the memory of your face.
Well, take a look at me now,
Well, there’s just an empty space.
And you come back to me is against all odds.
And that’s what I’ve got to face.
I wish I could just make you turn around.
Turn around and see me cry.
There’s so much I need to say to you.
So many reasons why.
You’re the only one who really knew me at all.
So take a look at me now, well,
There’s just an empty space.
And there’s nothing left here to remind me.
Just the memory of your face.
Now, take a look at me now,
Cause there’s just an empty space.
But to wait for you is all I can do,
And that’s what I’ve got to face.
Well, take a look at me now,
Cause I’ll still be standing here.
And you coming back to me is against all odds.
It’s the chance I’ve got to take.
Take a good look at me now.
I’ve got to face.
Take a look at me now.
看完歌词,大概能明白为什么总有一句撕心裂肺的“So take a look at me now”了吧?明白“Cause I’ll still be standing here.”为什么要唱得那么绝望而固执?因为你不顾而去,我只剩下“empty space”,唯有“memory of your face”,所以要一再恳求,求你“take a look at me now”。非常有意思的是,中文歌曲里有一首和它对应得非常好,那就是邓丽君的《我只在乎你》,唱到“失去生命的力量也不可惜”一句是,经过两次爬升,弦已经绷到极致,情感的水坝已经处在崩溃的边缘。随后一句“所以我求求你,别让我离开你。”顺流而下,一注汪洋,和这曲《Against All Odds》完全有异曲同工之妙,一样的悲伤,一样的哀婉,一样的楚楚动人。
《Against All Odds》是90年代的老歌,很多我这个年纪的人都很熟悉它,因为大家可能都曾经拥有过相同的一片磁带,标题是《奥斯卡金曲》。这首曲子,出现在1993年拍摄的电影《似是故人来》里面,主演是老帅哥理查.吉尔和好莱坞的女儿朱迪.福斯特。
当一切都很美好,新生活刚刚开始。联邦法警突然出现,追诉战前福斯特丈夫的罪行,这个粗人曾经杀过人,现在应该被送上绞架。福斯特想尽一切办法想保住吉尔的姓名,而吉尔详尽一切办法也要证明他就是死鬼Sommersby。这个昔日的江湖骗子,宁可被送上绞架,也要维护福斯特的名誉,以Sommersby的身份,丈夫和父亲的身份去死。《Against All Odds》出现在吉尔上绞架的那一刻,一开始他非常平静镇定。但是站上跳板套绞索的时候,他在人群里没有看到福斯特的身影,于是变得慌乱起来,恳求侩子手慢一点。当他四下焦急张望的时候,音乐响起:So take a look at me now.这也是全片最催人泪下的一段,每次重温这部电影,我都放到这里就停止,退碟。在那样一个心碎和绝望的时刻,《Against All Odds》完美地烘托了影片的气氛,不可以想象换上任何一首其他的歌曲会是怎样的效果。
(福斯特目送吉尔上绞架)
所以一开始说中文片名非常经典,《似是故人来》是再完美不过的中文译名。在同年,还有一部很棒的影片叫《The Remains of the Day》,我最喜欢的安东尼.霍普金斯主演,对应的三个中文名也都很经典:《长日将尽》、《去日留痕》、《再别有情天》。